Идеальный романтизм в романе Брэма Стокера «Врата жизни»
Ирландский романист и мастер коротких рассказов Брэм Стокер (1847-1912гг.) не только про вампиров книжки писал. Среди его многочисленных произведений есть не только приключенческие – такие, как «Сокровище семи звезд» (1907), «Змеиный перевал» (1890), но и неожиданно романтические, светлые – «Мисс Бетти» (1898), «Врата жизни» (1905), рассказывающие о высоких и чистых чувствах простых людей. Как раз о последнем из вышеперечисленных романов – «Врата жизни» — мы сегодня и поговорим.
Хотя жанр, заявленный на обложке книги, звучит как «роман», однако по структуре своей произведение все же больше напоминает повесть или развернутую новеллу.
Жизнь главных героев книги – Гарольда Эн-Вульфа и леди Стивен Норманн — представлена довольно фрагментарно, значение имеют лишь те события, что относятся непосредственно к теме развития взаимоотношений молодых людей. Причем события эти очень яркие, порой даже фантастические в своем драматизме, так что скучать по ходу чтения точно не придется, и это несмотря на то, что весь роман буквально «дышит» эмоциями и переживаниями главных героев.
«Врата жизни» — образец идеального романтизма в литературе, и романтика здесь возведена в степень абсолюта, не скатываясь при этом к банальной пошлости, что не может не радовать. Так, главные герои – оба люди удивительных душевных качеств и притом прекрасные на лицо. Гарольд – высокий темноволосый юноша крепкого телосложения, обладающий трезвым и крепким умом, большим сердцем и невероятной отвагой и щедростью. Прибавьте к этому склонность к самопожертвованию и скромность в изъявлении своих пылких чувств – и вы получите идеального романтического героя. Впрочем, сам автор и не скрывает в лирических отступлениях, что именно таковым – в редчайшем своем исполнении – он и является.
Что же касается Стивен Норманн – девушки с необычным мужским именем, то она также есть образец высоких чувств, пламенной (но доброй) души и обладает великим даром холодного самоанализа и умением признавать свои ошибки. Рыжеволосая красавица чувствует тонко, почти всегда уверена в своих решениях и действует при этом быстро. Выросшая убежденной сторонницей теории о равенстве полов, Стивен жаждет быть не просто образованной молодой женщиной, но Человеком с большой буквы, в котором сочетались бы мужской ясный ум и прагматичность, с одной стороны, и весь спектр истинно женских эмоций, с другой. Конфликт, возникший внутри героини на этой почве, приводит ее к опрометчивому поступку, последствия которого преследуют девушку до самого финала книги.
Как и в любой хорошей романтической истории, здесь есть злодей: Леонард Эверард – тщеславный алчный молодой человек, мечтающий заполучить своевольную Стивен, а заодно и её огромное состояние. Во многом он и есть то самое последствие опрометчивого поступка героини, которое, проявившись единожды в её жизни, никак не желает более ее покидать, доставляя девушке невыразимые страдания. Мстительный и мелочный в своих эмоциях, Леонард в то же время становится для Стивен своего рода совестью, вечным напоминанием о предательстве ею истинного друга – Гарольда.
Сама история полна разнообразной саморефлексии главных героев и ярких приключений. Друзья детства – Гарольд и Стивен проходят долгий жизненный путь, сначала вместе, а потом и порознь для того, чтобы осознать истинную природу своей духовной связи, набраться зрелости чувств и соединиться в итоге не просто как счастливые влюбленные, но как уже полностью сложившиеся в психологическом и эмоциональном плане личности.
Стивен проходит этот путь по большей части в одиночку, учась на своих ошибках, видя трагедию близких ей людей, открывающую ей глаза на собственную эгоистичность и душевную слепоту – и Гарольду точно также приходится переносить все уроки жизни буквально на «собственной шкуре». Это и тяжелейший труд по добыче золота на диких и глухих просторах холодной Аляски, и спасение из бушующих морских вод сначала маленькой девочки Перл Стоунхауз, а затем и экипажа матросов с простого торгового судна. Характерно, что все это Гарольд делает не для славы и не для «заглядывания наперед» (девочка Перл – дочь американского миллионера, сама проявила симпатию к герою), а просто потому, что это «долг чести» — понятие, впитываемое истинными английскими джентльменами с молоком матери и кровью отца. Долг этот нерушим и всегда выполняется Гарольдом как нечто естественное и само собой разумеющееся, независимо от того, каковы по степени негативности те обстоятельства, которые его окружают.
Отдельного внимания заслуживает изображение Брэмом Стокером природной стихии в романе. Какой бы пейзаж ни предстал перед глазами читателя, это всегда будет, прежде всего, живая картина, перекликающаяся с внутренним настроением самих персонажей, и в то же время окно, ведущее в изображаемый писателем мир, а не просто набор скучных предметов, призванный заполнить пустое пространство между страницами книги.
Показывает ли автор затененную ветвями плюща и облитую лунным светом старинную церковь, или суровые океанские волны, гонимые бушующим ветром; буковую рощу с трехсотлетней историей или бескрайние просторы дикой, неосвоенной территории – всегда в эти моменты можно ощутить себя стоящим в эпицентре всего этого великолепия, почувствовать брызги дождя на своей коже и хлещущий в лицо западный ветер; ощутить озноб от сырости морского берега или головокружение от вида острых скал на вершине древней зубчатой стены.
Поэтому данный роман вдвойне приятно будет прочесть тем, кто ценит ощущение «погруженности» в ткань художественного произведения. Брэм Стокер всегда был отменным стилистом, а потому даже самые незамысловатые из его историй выглядят элегантными и «выглаженными» настолько, что вы буквально почувствуете под своими пальцами, как хрустит накрахмаленный кружевной воротничок платья леди Стивен Норманн, или как шелестит под тяжелыми ботинками Гарольда Эн-Вульфа холодный льдистый снег далекой Аляски.
И в этом, как мне кажется, заключается мастерство любого настоящего писателя – в умении сделать историю живой во всех своих пяти чувствах, о чем бы эта история ни была. Сэр Абрахам Стокер из Ирландии таким умением обладал, за что его искренне любят тысячи обыкновенных читателей по всему миру – в том числе и ваша покорная слуга.
Что есть в Белинке из Стокера (кроме «Дракулы»):
Стокер Б., Врата жизни : [роман]. — Санкт-Петербург : Лимбус Пресс : [Издательство К. Тублина], 2015. — 379, [1] с. ; 20 см. Инв. номер 2381153-КХ;
Стокер Б., Скорбь сатаны : (Ад для Джеффри Темпеста) : Роман. — Таллинн : Гарт : Принтэст, 1991. — 382,[1] с. ; 21 см. Инв. номер 2267921-КХ;
Стокер Б., Сокровище семи звезд : [роман]. — Москва. — Санкт-Петербург : Эксмо : Домино, 2010. — 300, [2] с. ; 18 см. — (Pocket book. сост.: Александр Жикаренцев). Формат С; Инв. номер 2380599-КХ. Всегда любила этот роман. Он мало, чем похож на самое известное произведение автора, однако пленяет шармом паранормального и веющими песками египетских пирамид.
26 августа, 2017 в 19:59
Спасибо автору за развернутый пересказ сюжета — как будто уже и начал читать книгу прямо тут!