Когда восток — дело слишком тонкое
За годы существования книжного клуба мы обсудили немало необычных и подчас странных произведений, но среди всего многообразия была одна встреча, существенно подточившая мою психику и до сих пор иногда вспоминаемая с содроганием. Преимущественно, конечно, потому что вести её пришлось мне. Это классическая китайская литература. Иногда восток оказывается делом настолько тонким, что невольно ловишь себя на мысли, что эти люди для тебя сродни инопланетянам, логика их чужда и непостижима, но ведь не в последнюю очередь именно поэтому мы так любим книги, позволяющие посмотреть на мир чужими глазами и осмыслить его с чужой точки зрения. Как бы она ни противоречила нашей собственной.
Я расскажу вам о классике приключенческой литературы, которую китайцы до сих пор очень любят — романе Ши Най-аня «Речные заводи». Посмотрим, что же это за книга такая, чем азиатские приключения отличаются от европейских и почему современному неискушённому читателю в процессе может стать слегка нехорошо. И с этого момента, как любил говаривать автор, наше повествование пойдет по нескольким направлениям.
Для начала расскажем читателю об исторической основе. Роман был написан в 14 веке мелким чиновником сомнительного происхождения, и поговаривают, что под этим псевдонимом скрывался Ло Гуаньчжун, что мне кажется просто невероятным, потому что тогда получается, что он написал половину китайской классики и был, наверное, прикован к своей тушечнице. Основой же для сюжета стало произошедшее в 12 веке народное восстание и наросшие вокруг этого события за два столетия многочисленные легенды. Восставали главным образом против некачественной имперской политики, попустительствовавшей чиновничьему произволу, из-за чего многие хорошие люди оказывались на полном дне, и вот однажды эти хорошие люди объединились и настучали по головам людям плохим. И в Поднебесной стало чуточку лучше жить. Вообще-то эти хорошие люди, превознесенные народной молвой до состояния супергероев, были бандитами с большой дороги и распоследними мордоворотами, но эти детали к делу не относятся, и мы не будем рассказывать о них подробнее.
Расскажем лучше о литературных особенностях. Любой читатель с первых же страниц уловит поразительную композиционную аналогию со «Сказками тысяча и одной ночи». Только в арабских сказках принцип: «девушка рассказывает сказку о воине, хотевшем убить противника, но тот говорит, что ему это всё так напоминает одну историю о рыбаке, а любопытный воин спрашивает, что же там такое было, и враг рассказывает о рыбаке, который поймал джинна, а тот решил его убить, а рыбак и говорит, что ему это всё так напоминает одну историю об обезьяне, а джинн и спрашивает, что же там такое было, и рыбак начинает о том, как одна обезьяна…». Здесь всё еще хуже: идет история про одного персонажа, но тот встречает какого-то другого персонажа, и повествование переключается на него, а у него был брат, а у брата друг, а у друга жена – и это бесконечно! Здесь больше сотни главных героев, и про каждого рассказывается хоть немного, однако про кое-кого рассказывается много, а про иных – очень много. И у всех совершенно одинаковые китайские имена, так что к середине забываешь кто есть кто. Да, ближе к концу, когда все герои оказываются в одном месте, их биографии сплетаются вместе, и мы уже читаем не множество разрозненных побасёнок, а историю единого движения, но к этому моменту уже совсем ничего не понимаешь. Кто эти люди и почему они такие злые?
И здесь необходимо упомянуть, что роман этот стал основоположником особенного жанра в китайской литературе, а позднее и во всей азиатской культуре. Это исторический приключенческий боевик – уся. Его еще называют китайским историческим фэнтези. В отличие от европейских приключений, в азиатских акцент делается на состязании мастеров боевых искусств, зачастую волшебных. В «Речных заводях» на каждой странице сражаются мастера меча, пики и палицы, боевых топоров, мастера бомб и цепного строя, мастера огня и воды. Стойкая ассоциация с бесконечными анимешными школами боевых искусств. Китайцу в средние века без труда удавалось в прыжке преодолеть половину поля, а потом сорок раз сойтись в поединке с противником. Не удивлюсь, если Ши Най-ань мелким шрифтом прописан в сценаристах Наруты. Однако, больше об этом говорить не стоит.
Матчасть сама по себе удивительна. Но сейчас я расскажу о том, почему мне во время чтения так хотелось биться головой. Как и водится, поведем речь неспешно и издалека. Пока трактирщик разогревает вино и жарит мясо, мы посидим в уголке и поглядим на заваривающийся чай.
Началось вообще-то всё весьма бодро, и даже перескоки на новых персонажей пока не действовали на нервы. Действительно, веселая приключенческая сказка: чего стоят одни похождения безумного монаха, или злоключения его друга, по навету посаженного в тюрьму, или история убийцы тигров и его братца-неудачника, которому не повезло с женой. Но потом все они стали на одно лицо, индивидуальности стирались, герои постепенно стекались на гору Лян Шань Бо и становились разбойниками. И с этого момента всё стало совсем невесело.
Попросту говоря на меня накатил мощнейший культурный шок.
Эти древние китайцы – реально инопланетяне.
Эта книга для нас — просто энциклопедия жизни того времени. Нас во всех подробностях посвятят в детали этой их жизни. Кое-что кажется смешным. Например, гигиена. Перед сном китаец непременно должен прополоскать рот и помыть ноги. Остальное можно не мыть, но вот ноги все герои моют каждый день, так что одни только упоминания этого процесса заняли бы страниц пять. Отдельный разговор – это одежда. Национальная одежда в Китае – халат. Для каждого случая у них есть подходящий халат, а словосочетание «боевой халат» наш человек даже не с первого раза сможет представить.
Ну да ладно, это всё мелочи жизни. А ведь у жизни есть стиль. Стиль китайской жизни – это гулянки. Совершенно нормально целыми днями, схватив приятелей в охапку, таскаться по кабачкам, а там – выпивать и закусывать. Что характерно, не огурцами, а мясом, причем, килограммами, а значит, желудки у этих мужиков были железные.
И нельзя забывать о хваленой восточной вежливости. Перед тобой отобьют с десяток поклонов, рассыплются в любезностях, скажут, какой ты великий и какие они ничтожные. Но если ты тотчас же не сделаешь то же самое, услышишь вопль: «Да он нас не уважает! Бей его топором!» Так что, если вы – не император, в Китае с колен лучше не вставать. Экономия времени.
Но поговорим лучше о вещах серьезных. Например, о юридической системе, и послужившей причиной всем недовольствам. Вы будете удивлены, но у каждого человека, если только он не распоследний босяк, выделена статья расходов специально для взяток. Без взяток никто ничего не будет делать, и все относятся к этому совершенно естественно. Впрочем, если денег нет, то помочь смогут связи. Весь Китай держался на кумовстве и сводничестве. Семейное право – это отдельный повод для фейспалмов, чего стоят только брачные договоры для наложниц и развод… впрок. Если же вас интересует судебная система, то читать вам «Заводи» в первую очередь – здесь же все герои так или иначе преступники. Тюрьмы без заборов и убийство всех родственников жертвы впечатляют особенно. Зачем убивать ещё и родственников? Те по закону имеют право на кровную месть, а нет родни — нет и проблем.
Постер к сериалу 2011 г.
Так что ничего удивительного, если в таком мире все жили по принципу «человек человеку тролль» и «грабь награбленное». В то время очень многие от безысходности отправлялись на большую дорогу и, даже если ты знатный человек, в крайнем случае это допустимо и не зазорно. Однако, не является ли это по сути своей той же самой романтизацией криминала? А вот сейчас, дочитавшие до этого места, слушайте очень внимательно. Рассказывается в «Заводях» о том, как множество людей, знатных и простых, стали жертвами несправедливых указов, наветов, доносов и злых чиновников. Причем, некоторые действительно стали жертвами, но ведь кое-кто из них реально грабил и убивал. Зачастую убивал не негодяев, а обычных людей – по пьяни, в запале, просто так! И наравне с невиновными эти сволочи убежали от суда в разбойничий стан и стали требовать для себя помилования. Просто потому что они типа хорошие люди и не хотят в тюрягу. А что убили – так с кем не бывает?
Вот с этого момента я начинаю беситься. Я бешусь еще больше оттого, что в упор не вижу, где эти разбойники борются с нечестными чиновниками. Они вовсе не благородные освободители, они же самые настоящие бандиты! Они грабят мирных жителей, убивают всех подряд и при этом еще смеют что-то вякать о своих высоких целях. Их предводитель, в прошлом писарь из уездной управы, Сун Дзян загремел на каторгу за настоящее убийство, но ладно, он убил ту еще сволочь, которая отплатила ему презлым за предобрейшее. Я в шоке оттого, что в Поднебесной Сун Дзяна знает каждая собака и все преклоняются перед его добродетелями, но я лично никаких добродетелей не увидела, более того он под конец становится совершенно неуправляемым психопатом, жаждущим крови. Как-то не вяжется с образом мудрого и справедливого Сун Гун Мина по прозвищу «Благодатный дождь».
Более того, время от времени им становится нужен тот или иной специалист военного дела, и чтобы его заполучить, разбойники готовы пойти на всё. Обман, шантаж, подстава – чтобы у человека просто не осталось иного выхода, его подведут под криминал и угрозу казни. Если надо будет – убьют его семью, чтоб не обременяла. Если человек будет упорствовать и предпочтет тюрьму, его жизнь всё равно будут отравлять, пока он не сдастся.
Люди, которым всё равно, кого убивать. Люди, которые творят что хотят, однако, если их пытаться приструнить, поднимут такой вой, что уши затыкай. Абсолютная уверенность в собственной правоте и безнаказанности в стиле трехлетних невоспитанных детей. Да они же еще большее зло, чем те продажные чиновники! Наводить в стране порядок при помощи таких молодчиков – это все равно что лечить насморк в чернобыльском реакторе!
Эти люди никогда не слышали о гуманизме.
В современном мире их либо держали бы в комнате с мягкими стенками, либо расстреляли при задержании и сказали, что так и было.
Сказание о народных героях, говорите? Да это самые настоящие приключения антигероев.
Вот такие неоднозначные страницы истории. Если вы хотите ближе познакомиться со старым Китаем, эти эпичные сказания ждут вас:
Ло Гуаньчжун. Троецарствие / пер. с кит. В. Панасюка. — Москва : Художественная литература, 1984. — 791 с. Инв. номер 1946422-КХ
Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме : [в 3 томах] / пер. с кит. В. Панасюка. — Москва : Художественная литература : Ладомир, 1995. — 622, 638 и 605 с. — (Б-ка китайской литературы). Инв. номер 2209099-КХ, 2209100-КХ и 2209101-КХ
Ши Най-ань. Речные заводи : [в 2 томах] / пер. с кит. А. П. Рогачева. — Санкт-Петербург : Наука, 2014. — 606 и 726 с. Инв. номер 2374421-КХ и 2374422-КХ
29 мая, 2018 в 12:05
Какое красочное повествование! 🙂 А может и правда, что китайцы произошли напрямую от инопланетян, поэтому Землянам их так сложно понять. Это же у них бытовала легенда об Императоре Желтом Драконе, который спустился с небес и основал китайское государство? Я, если честно, мало знакома с азиатской и восточной литературой — но много читала собственно о том, насколько их представления о жизни кардинально отличаются от наших. Видимо китайский народ находит в данном Усе (прошу прощения, если склоняю неправильно) что-то такое, что значительно поднимает их национальную гордость? Может им «по приколу» их собственная, антигеройская героика?
29 мая, 2018 в 21:12
Owl, мне вот тоже кажется, что китайцам бы польстило такое происхождение, было бы вполне себе физиологическое подтверждение их сверхрасы (куда там голубоглазым арийцам, пхах). Хотя иногда наблюдать их милое культурное противостояние с японцами и забавно, всё равно немного обидно.
По-моему, уся эта не склоняется вообще, уся она и есть. К слову о боевых халатах. Меня в этой связи спрашивали, как вообще халат по-китайски. И походу он — фу. И халат, и одежда вообще — фу. Впрочем, японское фуку как бы намекает х)
Сейчас-то китайцы могли заразиться европейским просвещённым гуманизмом, а в те века они и не считали таких героев анти. Самые настоящие герои, пусть они резали случайных прохожих, детей и прочих непричастных людей. И это было норм. Инопланетяне, что с них взять?
Кароч у меня с того времени моральная травма походу. Больше никакого Китая в моей жизни. Но он всё равно туда лезет. Самое хорошее произведение китайской тематики, которое мне за последнее время довелось читать — это «Цвет корицы, аромат сливы» Анны Коростелевой. Но её всю можно горячо рекомендовать, одна «Школа в Кармартене» чего стоит, просто сразу в любимые. Не читала?
30 мая, 2018 в 17:52
BOOKaska, нет, Коростелеву не читала, возьму на заметку, спасибо) Ну хорошо, что хоть какие-то позитивные впечатления еще остались в принципе от этой тематики 🙂 все же, в отрыве от своеобразной китайской литературы, в самой их культуре все же есть много приятного. Например, тот же фэн-шуй :))
31 мая, 2018 в 18:09
Owl, а фэн-шуй, он сейчас как роллы примерно xD