Гений места

В библиотеку им. В.Г.Белинского (г. Екатеринбург) поступила новая книга.

Вайль П. Л. Гений места. – М.: Астрель; CORPUS, 2010. – 441 с.
Б2322526-КХ

«Связь человека с местом его обитания — загадочна, но очевидна. Или так: несомненна, но таинственна. Ведает ею известный древним genius loci, гений места, связывающий интеллектуальные, духовные, эмоциональные явления с их материальной стороной.

Для человека нового времени главные точки приложения и проявления культурных сил – города. Их облик определяется гением места, и представление об этом – сугубо субъективно. Субъективность многослойная: скажем, Нью-Йорк Драйзера и Нью-Йорк О.Генри – города хоть и одной эпохи, однако не только разные, но и для каждого – особые.

На линиях органического пересечения художника с местом его жизни и творчества возникает новая, неведомая прежде реальность, которая не проходит ни по ведомству искусства, ни по ведомству географии. В попытке эту реальность уловить и появляется странный жанр — своевольный гибрид путевых заметок, литературно-художественного эссе, мемуара: результат путешествий по миру в сопровождении великих гидов».
П. Вайль

Пётр Вайль — российский и американский журналист, писатель и критик — в этой книге обращается к своим многочисленным путешествиям — и обращается к ним как некоему единому процессу, главный инструмент анализа в котором – сравнения.

Идея любой главы книги и состоит в двойном со- или противопоставлении: «Каждый город, воспринятый через творческую личность, параллелен другой паре «гений–место». Руан не просто становится понятнее благодаря Флоберу, а Флобер – благодаря Руану, но и соседняя пара – Париж-Дюма – дает дополнительный ракурс».

Каждый «гений» в этой книге имеет к «месту» непосредственное биографическое отношение. (Лишь в случае Вероны использован взгляд чужака, никогда в городе не бывавшего, но этот чужак – Шекспир)

Всего таких пар на страницах книги набирается тридцать шесть: это и «Лос-Анджелес – Чаплин», и «Дублин – Джойс», и «Стамбул – Бродский», и«Вена – Малер», и «Флоренция – Макиавелли», и «Римини – Феллини»… Вайль в своих путешествиях отклоняется от традиции литературоцентризма, обращаясь не только к писателям, но и к живописцам, архитекторам, композиторам, кинематографистам, выбор имен которых, по его же словам, определён лишь собственными пристрастиями.

«Вайль описывает еду и питьё толково, находя точные слова для продуктов, приправ, кулинарных процессов и гастрономических впечатлений. Так же он описывает улицы, дома, комнаты, мужчин, женщин, воспроизводит разговоры. Из путевой прозы Вайля действительно многое узнаешь, «как будто сам побывал». Читая рассказ Вайля о Римини, родном городе Феллини, где я никогда не бывал, или об Охе на Сахалине, где я когда-то провел год с лишним, я узнаю чувство места. Чувство места – не просто сумма литературных, художественных ассоциаций, смешанных с личными впечатлениями. Речь идёт об уникальном переживании автора, передающемся читателю. Вот что я нахожу в прозе Петра Вайля, хотя такое определение обычно относится к лирике».
Лев Лосев

Купить эту книгу можно здесь: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5440397/

А бесплатно почитать её же – в библиотеке им В. Г. Белинского (по адресу г. Екатеринбург, Белинского, 15)

2 комментария к заметке 'Гений места'

  1. Александра пишет,

    19 июня, 2013 в 2:52

    Совершенно удивительный автор, совсем недавно его для себя открыла, когда читала «Родную речь», которую он писал в соавторстве с Генисом. У Гениса, кстати, мне очень понравились путевые заметки, которые тот пишет, а вот у Вайля ничего из этого жанра ещё не читала — так что спасибо за книжку.

    Подскажите, а что ещё из его текстов у вас в библиотеке можно найти?

  2. Maria пишет,

    19 июня, 2013 в 8:17

    Добрый день, Александра!
    С Генисом у них совершенно потрясающее соавторство вышло, да.

    Что касается книжек Вайля — есть вот такой двухтомник:

    Вайль П. Л. Родная речь. Советское барокко. 60-е. Мир советского человека. Собрание сочинений Т. 1, 2003. — 947 с.
    2246954-КХ
    Шифр 84Р6-4; Авторский знак В14; 2246955-ЕФ

    Вайль П. Л. Потерянный рай. Американа. Русская кухня в изгнании. Собрание сочинений Т. 2, 2003. — 782 с.
    2246956-КХ
    Шифр 84Р6-4; Авторский знак В14; 2246957-ЕФ

    И отдельно «Родная речь» и «Американа» тоже есть:
    Вайль П. Л. Родная речь: Уроки изящной словесности — М.: Независимая газета, 1991. — 189 с.
    С2228169-КХ
    2227239-КХ

    Вайль П. Л. Американа — М.: Издания книжной редакции советско-британского совместного предприятия Слово, 1991. — 319 с.
    С2169104-КХ
    Шифр 66.3(3); Авторский знак В-14; С2169105-ЕФ