Съедобные книги

1 апреля в 18.00 в галерее «Парарам» (ул. Ленина, 50, к. Ж) состоится акция «Печатный пряник». Художники и повара представят публике книги из продуктов питания, которые можно будет рассмотреть, почитать и съесть. Проект является частью ежегодного Международного фестиваля съедобной книги — The International Edible Book Festival. Фестиваль был инициирован в 1999 году библиотекарем Джудит Хоффберг и художницей Беатрис Коро и проводится в честь автора знаменитого гастрономического труда «Физиология вкуса» (1825) Жана Антеля Брилья-Саварена, день рождения которого и приходится на 1 апреля. Кураторы екатеринбургского «вечера духовной закуски» Елена Соловьева и Евгений Иванов посвятили акцию также Вильяму Васильевичу Похлебкину.

Книге как поедаемому и съедобному предмету уже не одно столетие.

Метки:

Библиотечные ценности

Художественное сообщество постоянно размышляет и спорит о судьбе и функциях художественных институций, например, музея. Музеи привычно воспринимаются как порождение археологической культуры XIX века; им пришлось пережить период суровой критики и перебороть ощущение публики, что музей — склад мертвых вещей. Постепенно музеи стали приходить к зрелищности и организации пространства и подачи экспонатов, и самих экспонатов, обращаться не к знаниям посетителей и их духовным переживаниям, а к эмоциям, и через эмоции — к знаниям. Обучать, играя. Конечно, это ответ музеев на культурную ситуацию.

  • Читать дальше Комментарии к записи Библиотечные ценности отключены

Журналы об архитектуре и дизайне

«Если бы было мыслимо, что человечество должно оставаться в положении, при котором существует один класс высоко культурный и другой, доведенный до крайне животного существования, искусство преградило бы этому путь и не допустило бы такого ужаса»*, — писал в статье 1881 года один из идеологов и пионеров дизайна Уильям Моррис.

Библиотека им. В. Г. Белинского выписывает десятки периодических изданий.
До 13 апреля в читальном зале отдела периодики можно увидеть небольшую выставку имеющихся в фондах русскоязычных журналов об искусстве. В память об Уильяме Моррисе, родившемся 24 марта, обзор изданий начнем с журналов об архитектуре и дизайне.

  • Читать дальше Комментарии к записи Журналы об архитектуре и дизайне отключены

Читаем заглавия

Картотека заглавий произведений художественной литературы
Рат-Вег, И. Комедия книги / Иштван Рат-Вег ; сокращенный перевод с венгерского ; худож. В. А. Корольков. – 2-е изд. — М. : Книга, 1982. – 542 с. : ил.
Журнал The Bookseller

Есть любители собирать книги со смешными, маловразумительными, непонятными или странными названиями. Вот и я приобрела не так давно выпущенную в 1967 году ЦИНТИ Пищепрома книжку Г. В. Бакунца «Приборы для объективного определения нежности мяса». Прежде меня тревожила книга «Отливка корпусов драже» — ни много ни мало о производстве конфет.
В незнакомых значениях знакомых слов видишь подвох, названия инструкций воспринимаешь как метафоры. Но чаще всего обращают на себя внимание названия художественных произведений. Например, о названиях писал поэт Александр Кушнер. Ведущая «Радио Си» Анна Романова составила список дурацких детских книг, ориентируясь на их названия. Чтобы облегчить труд сочинения нелепых названий, в сети обнаружились «ГЕНЕРАТОР ЩАСТЬЯ», предлагающий помочь с выбором модного названия для книги, и веселая статья Леонида Каганова «КАК НАЗВАТЬ СВОЮ КНИГУ? Советы начинающему фантасту».

«… ботаники – большие поэты, чем поэты – ботаники»

Кушлина, О. Б. Страстоцвет, или Петербургские подоконники / Ольга Кушлина. — СПб. : Изд-во Ивана Лимбаха, 2001. — 336 с.

Формально книга посвящена влиянию цветоводства на поэзию русских декадентов и символистов, с редкими отсылками к поэтам и прозаикам других эпох и вкусов. Это не столько исследование мотива «цветка в горшке», герани или пальмы, сколько собрание примеров к тезису: «Так получилось, что переводное издание по комнатному цветоводству превратилось в начале XX века в России в эстетический кодекс обывателя, совершило по отношению к русскому обществу тот высокий миссионерский подвиг, что не под силу было выполнить живописи, архитектуре, литературе и музыке. Гесдерфер стал для русских демократических слоев тем же, чем Гюисманс для французской элиты, — законодателем художественных вкусов».

  • Читать дальше Комментарии к записи «… ботаники – большие поэты, чем поэты – ботаники» отключены

Классические тексты: вивисекция для школьников

С начала февраля 2008 года слушатели биологических курсов некоторых российских университетов могут не проводить опытов с живыми животными, изучая физиологию по компьютерным моделям и программам. Как я понимаю, этого добивались прежде всего студенты. Такое изменение методик преподавания оценивается по-разному, в том числе скептически: «Можно ли изучать биологию по книжкам и муляжам?» — спрашивает анонимный автор на сайте «Известия науки».

Обманутые надежды

Альваро, К. Творцы потопа. Поездка в Россию / Коррадо Альваро ; перевод с итальянского А. Махова ; предисл. Франческо Барбаро. — М. : Книжное обозрение, 2003. – 224 с.

«У нас была история не хуже и не лучше, чем у других народов», — эти слова Д. С. Лихачева очень меня поддерживают, когда с этой самой русской историей, да и с современностью, сталкиваюсь.
Вчера Малый драматический театр (Санкт-Петербург) показал в Екатеринбурге знаменитый свой спектакль «Братья и сестры» по роману Ф. А. Абрамова. Была война, мужчины сражались и женщины их ждали, и, надрываясь, работали, растили детей, рубили лес, сеяли хлеб, мечтая, что наступит мир, они наедятся хлеба, дождутся мужчин, и «через пятнадцать лет будет коммунизм». Можно ли списать только на войну тяготы послевоенной жизни? И почему так часто, и тогда, и вновь и вновь, читаешь и слышишь, как кто-то, чиновник ли, священник, крестьянин ли, говорит: зачем мне думать, пусть другие думают (или, в зависимости от роли: «за тебя есть кому думать»)? При этом всем есть друг до друга дело: не дать никому быть счастливыми.

Писатели и летчики

Аэропорт «Кольцово» в конце 2007 года представил программу «Арт-Кольцово», сейчас идет подготовка к выставке «Иллюминаторы». Идея выставки напомнила об интересной статье Е. Л. Желтовой «Миф о летчике-сверхчеловеке в европейской культуре начала XX века» в «Вопросах истории естествознания и техники» №2 за 2001 год.

Тогда каждый летчик был героем и пионером, поднявшимся выше соборов, испытателем и покорителем как новых территорий и ощущений, так и новинок техники. Он стоял у истоков новой биологии и нового искусства. Пока не началась война и со всех этих самолетиков не посыпались бомбы.

Писатели рекламируют “Liebig’s Fleisch-Extract”

Гадание на мыслях писателей и фантиках гадательной карамели предложили в начале года Музей этикетки «Авантаж-1» и Музей литературной жизни Урала XIX века. Выставка «Утешение мое…», собранная из фантиков и рекламных карточек, еще работает, представляя среди прочего карточки «Liebig’s Fleisch-Extract» (Liebigs Fleischextrakt / Liebig’s Extract of Meat). Сперва я загляделась на сцены из «Спящей красавицы» и решила, что это реклама чего-то сладкого и вкусного. Выяснилось, что карточки с модами, сценами из драм и портретами писателей рекламировали мясной экстракт.

Метки:

  • Читать дальше Комментарии к записи Писатели рекламируют “Liebig’s Fleisch-Extract” отключены
« Предыдущая записьСледующая страница »